שׁי"ן, שׂי"ן וסמ"ך — /s/

מערכת העיצורים׀ 73 21 ברוב הלהגים של הערבית היהודית במרוקו התנטרלו העיצוריםבכלל . 22 התלכדות עיצוריםהערביים ﺵ ו- ﺝ והם ממומשים בפיהם ﺲ [ s ] , ﺯ [ z ] . אלה מתועדת גם במרכיב העברי של יהודי מרוקו : sǝkkana ( סכנה ) , nisäma 23 תופעה לשונית זו היא אפוא עדות ליסוד ערבי מאוחר במסורת ( נשׁמה ) . העברית המרוקאית . לצידו של המימוש העיקרי [ s ] קיימים בפי חכמי מרוקו ביצועים חריגים . עיתים הלשון גולשת לאזור הבתר-מכתשי והעיצורים שׁי"ן, שׂי"ן וסמ"ך ממומשים [ š ] , ועיתים היא מתקרבת לאזור המצעי שבין המכתש לבתר-מכתש, 24 למעשה הגיית השורקים משתרעת בתמ"ם בין המכתש והם ממומשים [ ś ] . לבין הבתר-מכתש כדלקמן : בתר – מכתשביצוע מצעימכתש š sś הנה דוגמאות לביצועים החריגים : שׁ י " ן : wayúśaʿ וישע ( שמות יד, ל — מר"ב ) ; kíšit קשת ( שמ"א ב, ד — מכ"ב ) ; kúš כוש ( אסתר א, א — מר"ב, תפ"א ) ; šiʿúṛ שִעור ( פאה א, א — מכ"ב ) ; miśśiśśím מִשִּׁשִּׁים ( שם, ב — תפ"א ) ; śám שם ( סוכה ה, ב — מר"ב ) . שֹי " ן : ʿíśib עשב ( בראשית א, יא — תפ"א ) ; kišʿirím כשעירם ( דברים לב, ב — מכ"ב ) ; wayaʿáš ויעש ( אסתר ב, ד — מר"ב ...  אל הספר
יד יצחק בן-צבי