1. נוסח המסורה

סגנונו המיוחד של ספר יחזקאל לעתים מקשה על הבנתו . רבים מפרשניו המודרניים 7 זל הספר נוטים לבאר את הקשיים הטקסטואליים כנובעים מתוך טעויות העתקה של הספר . יו ך דומה שככל שרבתה הבנתנו את סגנונו המיוחד של יחזקאל , כן קטנה ונחלשת טענת השיבושים והטעויות . עם זאת אין להתעלם מקשיים רבים שנוסח המסורה מציב לפני הפרשן . קיימות מסורות טקסטואליות שונות למקראות בודדים בספר עליהן ניתן לעמוד מתוך הנתונים הבאים : כתיב וקרי ספר יחזקאל , כספרי מקרא אחרים , משקף מסורות שונות , עליהן מעידים חילופי הכתיב ( מסורות טקסטואליות במובהק ) והקרי ( מסורות קריאה , המבוססות , מן הסתם , על מצע כתוב . ( מספרם של חילופים אלה אינו רב במיוחד ( כמאה , ( ויש בו כדי להעיד על יציבות טקסטואלית מסוימת שעמדה בפני המעצבים האחרונים של הטקסט . חילופים אלה פזורים לכל אורך הספר , אולם ניתן למוצאם בריכוזים גדולים בפרקים טז , לו , מב . אפשר שיש להסיק מכאן כי בתחילה פרקים אלה הועתקו בנפרד , קודם שנכללו בקובץ זה או אחר . על פי חילופים אלה ניתן ללמוד כי אמנם פה ושם חלו שיבושים בהעתקתו של ספר יחזקאל , כגון א , ח : "וידו " ( קרי : וידי ;( ז ...  אל הספר
האוניברסיטה העברית בירושלים

עם עובד

י"ל מאגנס