ו. הדפסות חדשות של התלמוד בדורנו ויחסן לדפוס וילנא ולשינויי נוסח

ההיצמדות לדפוס וילנא נתנה אותותיה בכמה מהדורות חדשות של התלמוד שהחלו לצאת לאור בתקופה האחרונה ממש , ועד לכתיבת שורות אלו יש מהדורות שיצאו מהן רק כמה מסכתות , ולא כל התלמוד . המהדורה האחת היא תרגום חדש של התלמוד לאנגלית , עם הערות וביאורים , ע"י הוצאת , Artscroll כאשר העורך הראשי הוא הרב הרש גולדוורם ( Hersh Goldwurm ) במהדורה זו נמצא זה מול זה , עמוד של מהדורת וילנא , כפי שהודפס במהד' עוז והדר המתוארת לקמן , ומולו תרגומו והסברו של אותו עמוד באנגלית . מהדורה זו זכתה להצלחה מרובה ביותר . בעקבות זאת , יצא לאור ע"י אותו בית הוצאה , החל ממנחם אב שנת תשנ"ז , שאז החל מחזור חדש של לימוד הדף היומי , מהדורה בעברית הנקראת בשם מהדורת שוטנשטיין , הבנויה באותה מתכונת . דומה כי שיטה זו השפיעה גם על מהדורת התלמוד של ר"ע שטיינזלץ . במהדורה זו התלמוד עצמו מנוקד ומפוסק . בנוסף לכך נמצא תרגום מילולי , וכן הסברים נוספים . כתוצאה משינויים אלו , המסכתות של מהדורה זו נדפסו בסידור ועימוד חדש , ללא כל קשר עם דפוס וילנא . אולם נשמרה ההקפדה על מסגרת הדף , וכל עמוד בגמ' נמצא במהד' שטיינזלץ בשני עמודים בדיוק . ברם ...  אל הספר
הוצאת אוניברסיטת בר אילן