משנת פסטאלוצי מבחר מקורות

עמוד:ח

לצורך תכלית זו' כדי שימצא הקורא את דמותו של ססטאלוצי לפניו' מצווה הייתי להטיל את ריבוי החומר מכתבי פסטאלוצי לתוך כור ההיתוך כדי לעבדו עיבוד של שיטה . כסי שיראה הקורא נכנסתי לפרדס זה , לעולם מחשבותיו של םםטאלוצי ' בשביל לסדרו סידור חדש ו למדתי רשות לעצמי שלא להקפיד תמיד על הצורות הספרותיות הכוללות את דעותיו . אף על םי כן נזהרתי שלא לשנות מניסוחן . על ידי כך נשתבצו במלאכת הפסיפס . הניתנת בזה לידי הקורא . קטעים מספריו בתוך הנושאים הכוללים , הכל לפי עניינם . ברומאן הפידגוגי שלו 'לינהארד וגרטרוד' שהוא עיקר מפעלו הסיפורי שמרתי , בדרך כלל' על סדר הפרקים . ' ' אלא שאנוס הייתי לקצר הרבה את הסיפור הארוך . אני מקווה שההערות הבאות לקשר בין קטע לקטע יש בהן כדי לחבר את החוט האפי כל צרכו של הקורא . אף הספר 'חקירותי על מהלך הטבע בהתפתחותו של המין האנושי' שהוא הספר הפילוסופי העיקרי של פסטאלוצי ' לא יכולתי להביאו בשלמות' ואף כאן אנוס הייתי לפרקים לגשור גשרים של הערות על הדילוגים שבין רעיון לרעיון . ודאי שדרך זו חסרונותיה ניכרים' אף על פי כן נראה לי שחסרונות אלו עשויים לצאת בשכר היתרונות שבאנטולוגיה הערוכה בשיטה' המיועדת ליתן לפני הקורא העברי סקירה כוללת של םםטאלוצי ומשנתו . עשוי הקורא שיבוא לידי תמיהה , מה טעם לא הכנסתי לתוך מבחר המקורות את הספר 'כיצד מלמדת גרטרוד את בניה , ' שהוא הספר היחיד מספרי פסטאלוצי שניתרגם עברית ( בידי א . יערי , 'אוצר המורה , ' ירושלים תרפ"ז . ( שני טעמים לדבר ל ( א ) ספר זה עיקרו ה'מיתודה , ' וזו כבר בטלה ועברה מן העולם ! ( ב ) סבור הייתי שמפני מיעוט התרגומים מן הספרות הפידגוגית שניתרגמו לעברית אינו מן הדין לחזור על דבר שכבר עשוהו . וכדי שלא יחסר במבחר מעיקרי הרעיונות שבספר 'כיצד מלמדת גרטרוד את בניה' השלמתי את הדברים מתוך שאר כתביו של פסטאלוצי שאותם רעיונות אמורים בהם . בייחוד מן ה'אגרת אל ידיד על ' ישיבתו בסטאנץ' [ מקורות , עמודים ! 93—76 המדכאות המרובעות לסימון העמודים מרמזות תמיד על המקורות שבספרנו ולא על הספרים שמהם לוקחו . [ מלבד זאת הבאתי ציטאטות הרבה מתוך הספר 'כיצד מלמדת גרטרוד את בניה' בתוך המבוא הביוגראפי שלספר זה , וכאן וכאן נטיתי מן התרגום הראשון . תרגומם של המקורות עצמם נעשו מן הטכסטים הטובים ביותר שאפשר להשיגם היום . ה'הוצאה הביקורתית של כל כתבי פסטאלוצי ( lozzi , Samtiiche Werke johann Heinrich p esta- ) עדיין לא הגיעה לשלמות , מכל מקום השתמשתי בה במה שיש בה . היא יצאה לאור על ידי ארתור בוכנאו , ( Arthur Buchenau ) אדוארד שפראנגר ( Eduard Sponger ) והאנס שטטבאכר , ( Hans stettbacher ) המשמשים עורכים כלליים . הכתבים הופיעו משנת ' 1927 בברלין ולייםציג . כל כרך וכרך עורך מיוחד לו , וזה תוכנם ו

מוסד ביאליק


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר