מונחי־מישחק בסינית

הפרופ' דויוונדאק ( Duyvendak ) הואיל בטובו להמציא לי ידיעות על דיבורים . המשמשים בשפה הסינית להבעת עסק המישחק . מהם אתה למד , שגם כאן חסר שם אחד , שמצרף את הפעולות למיניהן , שסבורים אנו בהן שאפשר להבליען במושג מישהק . ' ראשונה לכולן המלה wan ( ואן , ( שבה מרובים דימויי מישחק ילדים . היא יוצאת בעיקר להוראות של התעסקות בדבר , הפקת הנאה מדבר , עשייה דרך שעשוע . שובבות , התהוללות , התלוצצות . היא משמשת גם בהוראת מישוש בדבר , פשפוש . העברת תכשיטים מיד ליד , ומלבד זה גם הנאה מאור הירח . לפיכך דומה , שהתחלת הפשר היה טיפול בדבר כעוסק בו דרך מישחק , ירידה קלה לעומקו של דבר . אין מלה זו משמשת לציון מישחקי הזריזות והתחרות , מישחק הקוביה או ההצגה . לשם כינויו של מישחק דראמאתי , משתמשים הסינים במלים , שהן בגדר המושגים 'מעמד' ' מצב , ' 'מערכה . ' לכל דבר שעניינו תחרות משמשת המלה המיוחדת צ'נג , עד שזו דומה בכול לאג 1 ן היווני . מלבד זה שגורה בפיהם המלה ; ( wo ) sa' בייחוד היא באה לציין תחרות לשם פרס .  אל הספר
מוסד ביאליק