מבוא

עמוד:11

בכתב יד , ניכר היטב בניסוחים , שהם לא תמיד ברורים , ולעתים כתובים בצורת ראשי פרקים או הערות שנועדו לפיתוח מלא . סולוביוב חשב בתחילה שהחיבור ראוי לדפוס , או לפחות שאם יתרגם אותו לרוסית יגיש אותו כעבודת דוקטור , אך עם חזרתו לעבודה באוניברסיטה של מוסקבה נעשה לו ברור , כנראה , שעבודה מקורית זו , שטרח עליה כמעט שנה שלמה , אינה יכולה לשמש חיבור אקדמי . במקום זה כתב עבודת מסטר יותר מסורתית על הלוגיקה " החיובית" או "האורגנית , " ועבודת דוקטור בשם ביקורת העקרונות התלושים , שבה מתח ביקורת על הספקנות . בשתי העבודות , כמו גם בחיבורו החשוב של סולוביוב , "שיעורים על האדם אל , " כלולים , בכל זאת , קטעים מתוך "סופיה . " " סופיה" הוא , כאמור , חיבור שנשאר בכתב יד בעיזבונו של סולוביוב . כתב היד נשאר אצל אחיו של סולוביוב , וממנו עבר לאחיינו סרגי , שתיאר את הטקסט בספרו הביוגרפי על דודו . הטקסט הצרפתי פורסם לראשונה בשנת . 1978 התרגום הרוסי והמקור הצרפתי מצויים במהדורה המדעית של כתביו משנת , 2000 ועל פיהם 3 נעשה התרגום לעברית שלפנינו . לפנינו , למעשה , ארבעה קטעים נפרדים , שכל אחד מהם הוא גרסה שונה ש ^ סופיה . קטעים אלה הם טיוטות ששימשו יסוד לעבודת הדוקטור שלו . מוצגים בהם לראשונה יסודות השקפת עולמו הפילוסופית : הרוחני המוחלט כעיקרון מאחד , משמעות האהבה , וחזון הגאולה של ההיסטוריה האנושית . בולטת בו במיוחד השקפת העולם הנאו אפלטונית . כבר כאן ניכר שלפנינו לא רק השקפה פילוסופית , אלא תכנית אוטופית לעיצוב מחדש של הנצרות בת הזמן וליצירת דת אוניברסלית חדשה . סולוביוב עצמו במכתב להוריו כתב על הקטע שנכתב באיטליה ( בין מרס למאי , ( 1876 שזהו חיבור "בעל תוכן מיסטי תאוסופי פילוסופי תאורגי פוליטי ובעל צורה של דיאלוג . " עם מקורות ההשפעה האפשריים של סופיה אפשר למנות , בלא ספק , את שפינוזה , ובמיוחד את המושג " amor Dei intellectualis" 3 לא תרגמתי את רוב הערותיו של סולוביוב הכתובות בשולי כתב היד , חוץ ממקרים שנראו לי מעניינים לקורא העברי .

כרמל


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר