פתיחה

עמוד:6

הרקע שלו אשר יהיה , אנו מביאים את המקורות בציטוט מלא , כך שלא יהיה צורך לפתוח שום ספר נוסף על מנת להבין את הדיון ' . כמו כן , תרגמנו את כל הקטעים והביטויים הארמיים המופיעים במקורות , והוספנו הסברים קצרים בגוף הטקסט במקומות שהרגשנו שיכול להתעורר קושי בהבנת הדברים . מי שירצה להמשיך ולעסוק בנושא הנדון בכוחות עצמו - אפשרות זו פתוחה בפניו ; אנחנו מביאים הפניות לכל המקורות המצוטטים בספר , ובמקומות שונים אף מפנים את הקורא למקורות שיכולים לעזור בעיון נוסף . אנחנו מזמינים את הקורא להצטרף למסע לימודי זה , ולהוסיף את שלו , כשם שהוספנו אנחנו את שלנו על שקדמו לנו . אנחנו אומרים גם כאן : 'אם תרצה אמורי . ו תיאור קצר של המקורות שאותם אנחנו מביאים , יוכל הקורא למצוא בסקירה הנמצאת בסופו של הספר . 2 במקומות שבהם הדבר היה אפשרי , השתמשנו בתרגומם של ביאליק ורבניצקי ב ' ספר האגדה ;' כמו כן , במספר מקומות השתמשנו בתרגומו של הרב עדין שטיינזלץ במהדורות התלמוד הבבלי שלו . במקומות אלו , רשמנו את מקור התרגום לאתר הציטוט . 3 ההפניות הסתמיות למסכתות הן לתלמוד הבבלי , כאשר תתילה מצוין שם המסכת , לאחר מכן מספר הדף ואחריו מספר העמוד בקיצור המקובל ; ע " א לעמוד א , ' ע " ב לעמוד ב . '

הוצאת ראובן מס בע"מ, ירושלים


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר