חלק א: המחזות המקוריים

עמוד:13

מבוא : המחזאות העברית המקורית במאות 16 - 18 1 סביר להניח כי כבר הדרמה העברית לא התפתחה באופן מקורי . במאה ה- 16 התחברו מחזות בעברית, אך להוציא מחזה מקורי אחד, שנכתב באיטליה בסמוך לאמצע המאה ( בידי יהודה סומו, ראו עליו להלן בסקירה ) , כולם השתכחו או אבדו . כמסתבר, מקור ההתנגדות לתיאטרון עברי היה נעוץ בהיעדר מסורת לסוג זה של יצירה אמנותית, שהרי בתקופת חז״ל התיאטרון 2 העתיק נחשב לדבר תועבה בעיני החכמים ונדחה . אין לדעת בוודאות אם המחזה העברי הראשון, המשתמש בשיטות ובאמצעים של הדרמה האיטלקית, נועד לקריאה בלבד או גם להצגה על גבי במה, אבל ידוע לנו כי במאה ה- 17 כבר הוצגו באיטליה 3 ועוד יש להזכיר, כי ברבע הראשון של המאה ה- 16 מחזות עבריים . המשורר הידוע יוסף צרפתי, איש רומא, תרגם לעברית את מחזהו של הספרדי פרננדו די רוחאס ״סלסטינה״ ( או ״מליביאה וקליסטו״ ) 4 שנכתב ב- 1499 , אלא שלידינו הגיע רק שיר הפתיחה של המתרגם . בעקבות המחזות הראשונים בעברית שנתחברו באיטליה, החלו גם 1 ראו שירמן, לתולדות השירה והדראמה , ח״ב, 118 . 2 ראו שם, 119 - 120 . 3 ראו שם, 123 . 4 ראו שם, 118 ; מ״ד קאסוטו, ״משירי יוסף בן שמואל צרפתי : הקומדיה הראשונה בעברית״, מחקרים לזכרון ר׳ עמרם קאהוט , בעריכת ש׳

כרמל


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר