ירושלים של מטה: תגליות מעיר דוד 1911-1909

עמוד:9

״וַיִּוָּעַץ [ חזקיהו ] עִם שָׂרָיו וְגִבֹּרָיו לִסְתּוֹם אֶת מֵימֵי הָעֲיָנוֹת אֲשֶׁר מִחוּץ לָעִיר וַיַּעְזְרֻהוּ״ ( דברי הימים ב לב, 3 ) . ״וְיֶתֶר דִּבְרֵי חִזְקִיָּהוּ וְכָל גְּבוּרָתוֹ וַאֲשֶׁר עָשָׂה אֶת הַבְּרֵכָה וְאֶת הַתְּעָלָה וַיָּבֵא אֶת הַמַּיִם הָעִירָה הֲלֹא הֵם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה״ ( מלכים ב כ, 20 ) . ״דְּבַר ] הַנְּקִבָּה . וְזֶה הָיָה דְּבַר הַנְּקִבָּה . בְּעוֹד [ מְנִפִם הַחֹצְבִם אֶת הַגַּרְזֶן אִשׁ אֶל רֵעוֹ וּבְעוֹד שָׁלֹשׁ אַמֹּת לְהִנָּ [ קֵב, נִשְׁמַ ] ע קֹל אִשׁ קֹרֵא אֶל רֵעוֹ, כִּי הָיְתָ זִדָה בַּצֻּר מִיָּמִן וּמִ [ שְֹּמֹ ] אל . וּבְיֹם הִנָּקְבָהּ הִכּוּ הַחֹצְבִם אִשׁ לִקְרַת רֵעוֹ, גַּרְזֶן עַל [ גַּ ] רְזֶן, וַיֵּלְכוּ הַמַּיִם מִן הַמּוֹצָא אֶל הַבְּרֵכָה בְּמָאתַיִם וְאֶלֶף אַמָּה, וּמְ [ אַת אַמָּה הָיָה גֹּבַהּ הַצֻּר עַל רֹאשׁ הַחֹצְבִ [ ם״ ( כתובת השילוח ) . ״וָאֵצְאָה בְשַעַר הַגַּיְא לַיְלָה וְאֶל פְּנֵי עֵין הַתַּנִּין״ ( נחמיה ב, 13 ) . ביוני 1880 התגלתה באקראי כתובת עתיקה שנחקקה על דופן הסלע של המנהרה המוליכה אל בריכת השילוח . מנהרה זו הייתה מוביל המים הקדום, או המעבר התת - קרקעי [ היא המנהרה המכונה ניקבת השילוח, וכך להלן ] , שנחצב דרך הצד הדרומי של הגבעה, שעליה ניצב מסגד עומר [ טעות . הכוונה לכיפת הסלע ] , כדי להביא את מי מעיין הבתולה [ הוא המעיין המזוהה עם הגיחון המקראי, וכך להלן ] שבעברה המזרחי של ירושלים אל בריכת השילוח שבמדרון המזרחי של עמק הטירופויון העתיק . הכתובת סיפרה שמעבר מקשר זה נחצב משני קצותיו על ידי חוצבים שנפגשו במרכז, כמו במקרה שאירע מאות בשנים אחרי כן מתחת להר קניס ( Cenis ) . בירחון Quarterly Statement של הקרן לחקר ארץ ישראל ( Palestine Exploration Fund ) , שיצא בחודש יולי ,1881 תיאר פרופ’ סייס ( Sayce ) את מה שנחשב לטקסט הקדום ביותר מסוגו בעברית מקראית שנתגלה אי - פעם, בן זמן התנ”ך, כתוב בכתב הפניקי הקדום, ששימש גם באבן המואבית [ כתובת מישע ] , אך ככל הנראה מתאריך * זהותו של המתרגם מצרפתית לאנגלית אינה ידועה . הערות השוליים והביאורים הנתונים בסוגריים מרובעים המשולבים בטקסט, הם מאת המתרגם לעברית . מספרי העמודים המקוריים ניתנים בסוגרים מרובעים בשולי העמוד . 1 . במקור ניתן תרגום כתובת השילוח והשלמת החלקים החסרים, באנגלית, כפי שהתפרסמו ב Palestine Exploration Fund, Quarterly Statement לחודש יולי 1881 . הטקסט עם השלמות וניקוד הניתן כאן לקוח מספרו של שמואל אחיטוב, אסופת כתובות עבריות, עמ’ 14 . 2 . בהרי האלפים בשווייץ, שמתחתיו חצבו את אחת המנהרות הראשונות למעבר כלי רכב בעת החדשה . הקדמת המתרגם לאנגלית *

מכון מגלי"ם - המכון הגבוה ללימודי ירושלים


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר