הקדמה מאת הידֵטוֹשי נַאקאטה

עמוד:14

41׀ וואבי סאבי הם מתייחסים לסגנון חיים שקבוצה אנושית סיגלה לעצמה לאורך זמן — משהו שנוצר באמצעות האופן שבו אנו חיים . אז החלטתי לערוך ביקורים אצל אנשים, להבדיל ממקומות . ביליתי את שבע השנים הבאות בחקר כל פינה ביפן, וביקרתי בכל ארבעים ושבע היחידות המנהליות שבה, כדי לשהות במחיצתם של אוּמנים, חקלאים, מזקקי סאקה, נזירי זן, כהני שינטו ותושבים מקומיים . יצאתי לדרך כדי ללמוד על התרבות היפנית, ובסופו של דבר — למדתי על החיים . בכל פעם שהתעוררתי לפני הזריחה כדי לשהות במחיצתם של חקלאים הקוצרים את האורז, להריח את האוויר לפני בוא הגשמים או לצפות בבעלי מלאכה מחלצים יופי מתוך חומרי גלם, למדתי מהי המשמעות של חיים בהרמוניה עם האדמה . הפרי העסיסי שאך נקטף, הדג הטרי שנתפס זה עתה, הסאקֵה המזוקק בקפידה — עם כל נגיסה ולגימה למדתי יותר כיצד לטעום באמת . עם הזמן, שמתי לב שאני מתמזג עם קצב החיים בכפר, שהוא קצב העונות והטבע ביפן . לנו, החיים בערים, יש גישה לכל כך הרבה דברים טובים, אבל, באותו הזמן, אנחנו מופרדים מן הטבע, והסביבה המלאכותית יכולה לרוקן אותנו מאנרגיה . רק אחרי חודשים של חיים בכפר הבנתי עד כמה אני מרגיש טוב יותר . נמרץ, ערני ומאושר . כאשר אנו מפרידים את עצמנו מהטבע, הוא הופך למשהו שאנחנו מנסים לנהל אותו ולשלוט בו . אבל הוא יכול לשחרר את כוחו המדהים בכל רגע . אני מאמין שכאשר יש לנו

תכלת הוצאה לאור


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר