הקדמה למהדורה העברית

עמוד:11

11 ניסים, אירועים ופלאים קטנים מציע . הוא נובע מאמונה חזקה שניתן להתגבר על ״חזרת המודחק״ ועל מה שממשיך ״לרדוף״ ( haunt ) אותנו רק באמצעות עיבוד שלו ( working through ) , הפיכתו למפורש וקבלת אחריות מלאה על מה שאלמלא כן עלול ליפול לידיהם של אלה שירצו לעשות בו שימוש לרעה, מסוכן, חשוך, נבער, בדלני, עוין ולא דמוקרטי . ניסים ואמונה בניסים, לכאורה מוטיב ומוטיבציה ישנים נושנים החוצים מסורות דתיות ופרקטיקטות רוחניות שונות בתכלית, יכולים, באופן פרדוקסלי, להציע את הפרספקטיבה הפתוחה והדינמית ביותר כיום, זאת שיכולה להשרות תקווה בהתכווננות שלנו אל עבר העתיד . עד שארכיב ואפרטוס עשירים ושימושיים באותה מידה יומצאו, ניאלץ להסתפק במקורות אלה . הרשו לי ראשית להודות לאירית באומן על התרגום ולאלי שונפלד על העריכה המדעית . בעבודתם המסורה הם הפכו את הספר לנגיש לקהל קוראים נרחב יותר ( אותו קהל שאליו מיענתי את ספרי זה במקור ) . עבודתם מומנה על ידי התוכנית ללימודי יהדות על שם לאונרד והלן ר' שטולמן באוניברסיטת ג׳ונס הופקינס בבולטימור, שנדיבותה תמכה גם בהוצאת ספרי הקודם בעברית . אני מודה למנהלי התוכנית, פרופסור דיוויד נירנברג ופרופסור קנת מוס, על האמון שהביעו בשני הפרויקטים הללו . החברות עם האמן ציבי גבע היא זאת שבזכותה הדמיון והמלאכה האמנותיים הייחודים שלו שוב מכבדים ספר שלי ; הם אינם רק מעניקים לו יופי, אלא מאצילים עליו היפעלות ומשמעות . אני מבקש גם להביע את הערכתי ליצחק בנימיני, העורך הכללי של רסלינג, על המסירות האינסופית שלו ועל הסבלנות שהוכיח גם בעבר . וכעת, כמה מילים אישיות, שעל כל פנים נוגעות לליבו של העניין . אני מקדיש את תרגום הספר הזה לזכרו של חמי האהוב, אביגדור אופיר, שמהיום הראשון שפגשתי בו קידם את פניי בברכה וקיבל אותי לארץ הזאת כחלק מהמשפחה . הוא מעולם לא שפט את מה שהאורח, שבא והלך, הרגיש או חשב בתוך כך שהוא מנסה

רסלינג


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר