פנינים מהשירה הפרסית : ספר שלישי

עמוד:8

8 את השיר . בוניתן לשמועשינטרנטה לאתר האיהפנָ גםישחלק מהשיריםשל פזמון חוזר, או קטע שחוזר ונשנה, והחזרה מסומנתמצויבחלק מן השירים בתרגום השירים ניסיתי להיות נאמן למילותיו שלבטקסט מצד שמאל של הקטע . ה כיואני מלא תקועל חשבון החריזה . הדבר באאף אםוהפזמונאיהמשורר שירים . ביםהמוטבעוהמיליםהרגשיפיק את מלוא ההנאה מןמאזין - הקורא בזמן התרגום ועליהחיים על הערות - לרעייתי ורדית ריספלרתודתי נתונה הקריאה הביקורתית של הטקסט . ד"ר סולי שאהוור על עריכת הספר והכללתו בסדרת תרבות איראןהנני מודה ל של מרכז עזרי לחקר איראן והמפרץ הפרסי, באוניברסיטת חיפה . תודתי נתונה שאפשר פרסום ספר זה בהוצאתווב - משה מנשהוף, עורך ומוציא לאור כתבל . נינים מהשירה הפרסיתווב כהמשך טבעי לשני הספרים הקודמים בסדרת פ - כתב המשוררים והמלחינים שאתלבסוף, הנני מבקש להודות מעל דפים אלה לכל ; שייבדלו לחיים בריאים ושלמים - אלה החיים : יצירותיהם תרגמתי בספר זה על שלא מכולםולבקש מחילה,כרםאני מבקש להעלות את ז - אלה שאינם אֱ�הַי ! שַׂמַּח – ﮐﻦﺷﺎدراروﺣﺸﺎنﺧﺪاوﻧﺪا נתאפשר לי לקבל את רשותם לכך . . אֶת נִשְׁמוֹתֵיהֶם רחמן חיים

כתב ווב הוצאה לאור בע"מ


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר