ב, א-יא יונה במעי הדג, מתפלל ונושע

עמוד:62

לתפיסת דגים ( יחזקאל מז , י ) . כלי הדייג האלו הוטלו לעיתים אל המים מתוך סירות שיועדו לכך , כדברי הנביא עמוס המנבא על חורבן שומרון ואנשיה ואומר להם " כי הנה ימים באים עליכם ונישא אתכם בצינות [ = סוג של סירות ] ואחריתכן בסירות דוגה " ( עמוס ד , ב ) . על מסחר בדגים מעיד קיומו של " שער הדגים " בירושלים ( צפניה א , י ) , ונחמיה מספר בזיכרונותיו על חילול שבת בירושלים : " והצורים ישבו בה מביאים דאג [ = דג ] וכל מכר ומוכרים בשבת לבני יהודה ובירושלים " ( יג , טז ) . איזה דג בלע את יונה ? ספר יונה מסתפק בהגדרת הדג שבלע את יונה כ "דג גדול " ואינו טורח להגדיר את מינו . בדרכו הולך גם התרגום הארמי ( " נונא רבא " ) וכן התרגום הלטיני , הוולגטה . התרגום היווני , תרגום השבעים , בוחר במילה קטוס ( tos ẽ , ( k מילה המשמשת בשפה היוונית לתיאור מפלצת ים או חית ים גדולה . במילה זו משתמש תרגום השבעים גם לתרגום שמותיהם של מפלצות הים " רהב" ( איוב כו , יב ) ו " תנין " ( בראשית א , כא ) . גם המפלצת שאיימה על חייה של אנדרומדה ( ראו לעיל , עמ ' 30 ) מכונה בכינוי זה , כמו גם ה " לוויתן " ( איוב ג , ח ) . הלוויתן נזכר פעמים אחדות במקרא , כגון בתיאור הים שהוא " גדול ורחב ידים ... שם אניות יהלכון לוויתן זה יצרת לשחק בו " ( תהילים קד , כה - כו ) , ובכמה מן המדרשים ( ראו להלן , עמ ' 73 ) אף פוגש יונה בלוויתן במהלך מסעותיו המופלאים במצולות . קישור בינו לבין הדג שבלע את יונה אנו מוצאים כבר בפירושו של ר' אליעזר מבלגנצי ( צרפת , המאה הי " ב ) , המזהה את הדג ב " בליינא וכיוצא בו " , כאשר " בליינא " הוא - baleine לוויתן . וכך , לוויתן , נתקבע במסורת העממית כדג שבלע את יונה , כפי שניתן לגלות בנקל מסקירה של ספרי ילדים , ציורים וסרטים העוסקים בסיפורנו . גם בשיר האי -גיון של דני סנדרסון , " אמא ודני הלכו לים " , נאמר כי " פתע פגשו בלוויתן / דני קפץ על לשונו / תיכף נבלע בתוך בטנו / בבטן פגש נביא זקן / פוליטיקאי וחייט מסכן " . במקום שתמצא אדם בבטן לוויתן , מן הסתם נביא הוא . עלילות פינוקיו בבטן הדג סופר הילדים האיטלקי , קרלו קולודני ( שם העט של קרלו לורנציני ) החל לכתוב בשנת 1891 סיפור בהמשכים בכתב עת המיועד לילדים : " הרפתקאותיו של פינוקיו" ( שמשמע שמו באיטלקית : צנובר ) . את המלאכה סיים בתוך שנתיים , וסיפור עלילותיו של פינוקיו , בובת העץ שיצר הנגר הזקן ג ' פטו , נעשה לאחד מספרי הילדים האהובים . הספר תורגם לעשרות שפות והופץ במיליוני עותקים ואף זכה לכמה תרגומים לעברית . במהלך הרפתקאותיו - הסתבכויותיו של פינוקיו השובב ישנן גם כמה שסיפור ספר יונה משמש להן כתשתית ברורה . ארון קבורה ( סרקופג ) נוצרי מן המאה השלישית לספירה ( מצוי כעת בותיקן ) . הוא מתאר – בחלקו התחתון של התבליט המובא כאן – תמונה מרכזית מספר יונה : הנביא המושלך אל הים ובו מפלצת . צורת המפלצת , בעלת שיניים חדות , כצורת " לוויתן נחש בריח ... לוויתן נחש עקלתון " ( ישעיה כז , א ) .

קרן אבי חי


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר