הקדמה

מתוך:  > שירת הסיודוס > הקדמה

עמוד:7

רואה אני חובה נעימה לעצמי להביע את תודתי הלבבית לידידי ד'ר חיימ רוזן , שקרא את תרגומי ל'תיאוגוניה' ול'מגן הרקלס' אגב השוואה למקור , ולד"ר דויד פלוטר , שקרא כן את ה'מעשים וימים / ההערות שהעירו היו לי לתועלת , וסייעו לשיפורם ולךוקם של כמה וכמה חרו וימ בתרגומי . כן נתוגה תודתי לידידי וחברי א . א . הלוי , שתעיתי על כמה וכמה השוואות לדברי חז-ל . הבאתי אותן בהערות בשמו . ( . ה . א . א ) לד-ר מ . שפיצר גתונה תודתי על בחירת התמונות והתקנתן לתרגומי זה לתרגום 'השירים ההומיריים / מודה אני גם למר ישראל ייבץ ששקד בנאמנות על קריאת ההגהות . ש . ש .

מוסד ביאליק


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר