פרק ט

[ א ] ןלבור את כל / ה . ולברר את כל זה . צורת המקור של השורש ברר ^) בר ) מופיעה כאן על דרך גזרת ע"ו . במקום "ן ^ בור , " גורס כאן התרגום היווני העתיק : "ולבי ראה . " ועבדיהם . ומעשיהם . לפנינו צורת רבים של המלה הארמית "ץבד , '' שהיא יחידאית במקרא , ודומה לה : "סץבדיהם" ( איוב לד , כה . ( גם אלגבה גם ש ? אה אין יודע האז 0 * אין האדם יודע , אם האל אוהב או שונא אותו . הכל לבניהם . עתידם אינו ידוע , הכל עשוי לקרות להם . התרגום היווני העתיק גורס במקום המלה הראשונה של פסוק ב " ) הכל - ( " " הבל . '' המשפט המתקבל מצירוף מלה זו לסוף פסוק א הוא '' הכל לפגיהם ה 3 ל . " לפי גרסה זו אומר קהלת , שבל מה שבני האדם רואים לפניהם הוא הבל , היינו : אבסורד , משום שגורל כולם , צדיקים ורשעים כאחד , הוא כליה וחידלון . [ מי"פ ] [ ג ] ואסליו אל המתים . ( בני האדם יודעים כי ) אחרי כן הם מצטרפים אל המתים ( ומשום כך הם מתהוללים בחייהם . ( [ ד ] יש בגגיוון . יש משהו שהחי בטוח בו , והוא שסופו למות . פירוש אחר : לחי יש עדיין תקווה " = ) ב ^ וחון ( " לשיפור מצבו , ועל כן " ל 3 לב חי הוא טוב מן האךזה המת . ''  אל הספר
דברי הימים הוצאה לאור בע"מ