42. קטבים מנוגדים

למה בטהובן | 178 לעומתה, אחרים עגמומיים ותו לא . מריה גרינברג מעניקה פרשנות אפלה . סביאטוסלב ריכטר אינטרוספקטיבי, אמיל גיללס כנוע וקודר . עולה השאלה : האם יש גישה רוסית לבטהובן ? אי-אפשר לטעות באף אחד מן האמנים הללו ולחשוב שהוא מערבי, או אפילו מהגר ותיק כמו הורוביץ או אשכנזי . החיים תחת סטאלין בלי ספק צובעים את תפיסתם ; איכויות משותפות אחרות ניתן לייחס לניסיון המשותף של רוסיה סובייטית . המאפיינים המשותפים הללו מתחילים בשפה . באלפבית הרוסי אין h . טריוויאלי ככל שזה עשוי להישמע, בטכובן איננו בטהובן כפי שהוא נחווה באנגלית, בצרפתית או בגרמנית . אחר כך באה השאלה הכאובה של סדרי עדיפויות . סטאלין הציב את בטהובן על כַּן גבוה ודיבר על אופיו ה"מהפכני" . פסנתרנים נדחפו להציג סגנון סובייטי פוזיטיביסטי בנגינת הסונטות שלו . היו שניסו . הרוב, בה בעת שספגו את התעמולה הממלכתית, מצאו במוזיקה עצמה זיקות פרטיות . בהיעדר גישה למהדורות מערביות, הם הכינו מהדורות משלהם . בהיותם מוגבלים לאולפני הקלטה צורמניים, הם מצאו שיטות טכניות משל עצמם להתגבר על מגבלות אודיופוניות . כל הקלטה של פסנתר רוסי בשנות החמישים היא...  אל הספר
כנרת, זמורה דביר בע"מ