מבוא

את מהותה של הזיקה שבין טקסט לקונטקסט, וזאת לצד העובדה ששקודובה אהדה כל חייה את האנושיות והחמלה הגלומות ברעיון הסוציאליסטי, כפי שמבהירים המשפטים הבאים : "אָלִיצָה ואני ערות ומשוחחות על העולם החדש, שלבטח בוא יבוא . יהיה זה עולם הקומוניזם, שגם בפסימיות הרבָּה ביותר אנחנו איתנות באמונתנו בניצחונו . אנחנו משיחות על עולם שיהיה מושתת על שוויון בין בני האדם" . במהלך השנים לאחר השואה שימשה שקודובה מרצה באוניברסיטת ברטיסלאבה, שם לימדה גרמנית וצרפתית . בשנות ה ‑ 60 תרגמה לסלובקית כמה ספרים, בין היתר את "סדאקו רוצה לחיות" של קרל ברוקנר מ ‑ ,1961 שסיפר על מלחמתה הנואשת של סדאקו הקטנה במחלת הלוקמיה שבה לקתה לאחר הטלת פצצת האטום על עירה הירושימה . כן יצא לאור ב ‑ 1967 תרגומה לסלובקית של ספרו של שאול פרידלנדר "פיוס ה ‑ 12 והרייך השלישי" . שנים ספורות לאחר צאתו לאור של ספרה זה הוכרעה יוליה שקודובה תחת משא הזיכרונות וב ‑ 23 באפריל 1971 התאבדה בברטיסלאבה . היא ציוותה לשרוף את גופתה . ספר זה, המונח עתה בידי הקורא, הוא אחד משני חיבורים יוצאי דופן בקורפוס 1 ספרות הזיכרונות של שורדי השואה, ובמקרה שלפנינו ‑ ש...  אל הספר
ארכיון יד ושם

משכל (ידעות  ספרים)