1. הלשונות הספרותיות החדשות באירופה במאה התשע־עשרה

נורמה וסטנדרט בתחיות הלשון באירופה ובארץ ישראל 119 במקרים כאלה, הבחירה נעשית מתוך שאיפה להקנות ללשון הסטנדרטית יוקרה הנובעת מקישורה לעבר המפואר . כך למשל, הצ'כית הספרותית החדשה מבוססת על צ'כית ספרותית קלסית מן המאות השש-עשרה והשבע-עשרה, שהיצירה החשובה ביותר שנכתבה בה הייתה תרגום התנ"ך בשנים 1579 — 1594 ( תנ"ך קרליץ ) . לשון ספרותית זו, שהיא מצידה צמחה מן הלהג המדובר בפראג, פסקה מן השימוש לקראת סוף המאה השמונה-עשרה, עת הוכרזה הגרמנית מטעם הקיסר של בית הבסבורג כלשון רשמית 15 יחידה בבוהמיה ( 1784 ) . גם הקרואטית הספרותית החדשה התבססה בחלקה על לשון מקומית ישנה, היא לשון הספרות של רגוּזה ( דוברובניק ) , שהייתה מזוהה עם מורשה לאומית . הארכאיזמים 16 הרגוזיים, שנשאבו אל הסטנדרט החדש, הבטיחו את רציפות הלשון הקרואטית הכתובה . אימוץ נורמת הכתיבה האחידה והקבועה הוא בדרך כלל פועל יוצא של תעמולה נרחבת למען הסטנדרט הנבחר . האורתוגרפיה שנתגבשה מתקבלת בשימוש כללי במקרים רבים בעקבות מאבק למען השימוש בלשון הספרותית החדשה בעיתונות, במערכת החינוך, 17 הפצתה וקידומה של הנורמה החדשהבפעולות משפטיות ובעוד הקשרי...  אל הספר
האקדמיה ללשון העברית