פרק שני: יידיש ושפות אחרות במחנות העקורים

פרק שני 98 שוואַרצע פּינטעלעך' [ הבגידה שלא מרצון באותיות העבריות האהובות ] . 3 ואמנם, לאורך כל תקופת קיומו שאפו עורכי העיתון לעבור להדפסה ביידיש בצורתה הרגילה והמקובלת – באותיות עבריות – מאמץ שהיה כרוך לא רק בקושי טכני להשיג אותיות 4 משום כך נעשה המעבר להדפסת העיתון דפוס עבריות, אלא גם בעלות גבוהה יותר . באותיות עבריות טיפין טיפין . ואכן בחינת גיליונות העיתון מגלה כי במהלך 1947 החלו להופיע חלקים מ'ייִדישע צ ײַ טונג' ביידיש באותיות עבריות, אף שרובו של העיתון הודפס עדיין באותיות לטיניות . החלקים הראשונים שנדפסו באות עברית היו על פי רוב מדור הספרות והתרבות של העיתון, שירים וסיפורים קצרים, וכן לעתים גם מדורי ההגות וההשקפה, בחירה ששיקפה את רצונם של העורכים והכותבים, אנשי העט שהיו אמונים על הוצאת העיתון, לראות לכל הפחות את דברי הספרות והיצירה שבעיתון נדפסים ביידיש 'של ממש', ואת געגועיהם לחזות שוב, לאחר המלחמה, ביידיש כתובה ומודפסת באות עברית . 5 בסופו של דבר רק בראשית נובמבר 1947 , מעט יותר משנתיים מאז החל העיתון לצאת לאור, הופיעו בפעם הראשונה גיליונות שלמים של העיתון, מראשיתם ועד 6 יצוין כי...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי