הפעילות הפולמוסית של ר' חסדאי קרשקש לאור הוויכוח היהודי־נוצרי בימי הביניים

הפעילות הפולמוסית של ר' חסדאי קרשקש 137 נדמה שסביר ששפתו המקורית של 'ספר הביטול' הייתה קטלאנית . מכל מקום, כל אלה הכותבים שחיבר קרשקש את הספר בספרדית אינם מדייקים . לא רק השפה המקורית של הספר אינה ידועה אלא גם שמו המקורי של הספר . יוסף בן שם טוב אינו רושם את שם המאמר, אף על פי שכשהוא מזכיר אותו בהקדמה לפירושו ל'אגרת אל תהי כאבותיך' של פרופיט דוראן הוא נוקט שמות של חיבורים אחרים . ואולם הכול מכנים אותו 'ביטול עיקרי הנוצרים' משום שזה השם שקיבל החיבור במהדורתו הראשונה שיצאה ב- 1860 לערך ( אולי בסלוניקי ) . השם לקוח מכתב היד ששימש את המביא לבית הדפוס עלום השם ; לאותו כתב יד יש כותרת : 'ספר ביטול עיקרי הנוצרים להר יוסף ן' שם טוב ז"ל' . אותה הכותרת, כולל הייחוס ליוסף ן' שם טוב, אינה משמשת כתבי יד רבים של החיבור . מתוך עשרת כתבי היד שעמדו לרשותי בשעת הכנת מהדורתי, רק שניים מכנים את החיבור בשם 'ביטול עיקרי הנוצרים' . בינתיים הגיע למכון לתצלומי כתבי יד תצלום כתב יד מסנקט-פטרבורג שגם הוא מתחיל באותו האופן ובאותו הייחוס ליוסף בן שם טוב . 5 בכמה כתבי יד אחרים מצוינת הכותרת 'ספר מאויבי תחכמני' על פ...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי