משתה בלשאצר (ה, א – ו, א)

] 179 ] משתה בלשאצר ( ה, א – ו, א ) השמיני הוא מַרחֶשׁוָן ; הו"ו ב- waraḫ , יֶרח, מתחלפת במ"ם של מרחשון ( מרח- שון ) , והמ"ם של šamani ( שמיני ) מתחלפת בו"ו . 5 . S . Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars, Helsinki 1993, no . 182 : 12 r וְהַמְנִיכָא דִי דַהֲבָא עַל צַוְּארֵהּ – ורביד הזהב על צווארו ; ראו בר' מא, מב : "רְבִד הזהב על צַוָּארוֹ" של יוסף, המתורגם על ידי ת"א : "מְנִיכָא דְדַהְבָּא" . לרביד זהב ולבוש ארגמן, השוו הרודוטוס ( ג 20 ) . והמונכא – כתיב ; קרי : "וְהַמְנִיכָא" . 'הַמְנִיכָא' ( רביד ) פרסית hamyānaka , ויש לקרוא : הַמְיָנָכָּא . וְתַלְתִּי בְמַלְכוּתָא יִשְׁלַט – שָׁליש במלכות ימשול . ישלוט כאחד מבין שלושת הפקידים הגבוהים בממשלה ( טריוּמוויר ) . בפס' טז, כט, כתוב : "תַּלְתָּא" ; והשוו ו, ג : "וְעֵלָּא מִנְּהוֹן סָרְכִין תְּלָתָא דִּי דָנִיֵּאל חַד מִנְּהוֹן" . השוו לעברית, 'שָׁלִישׁ', שלישי במדרג הפיקוד, קצין ( מל"א ט, כב ; מל"ב ז, יז ועוד ) . בשמ' יד, ז : "ושָׁלִשִׁם על כֻּלּוֹ" הכוונה לחייל השלישי במרכבה ; אוגריתית "ת'לת'" ( 2, DUL p . 910 ) ; אכדי...  אל הספר
עם עובד