פרק ד - תיאטרון לאדינו: "יש גם שירי נדוניה, חתונה ושכנים"

96 | משפה למופע : לשונות יהודיות על הבמה בישראל ועימה תהליכי מודרניזציה וחילון, והביאה לפריחה של עיתונות הלאדינו ושל היצירה המקורית בתחום הספרות והתיאטרון . עובדה זו יצרה דיגלוסיה בתוך הלאדינו : מחד גיסא לאדינו ספרותית, משותפת לקהילות השונות, ומאידך גיסא שפת יום - יום שונה באזורים שונים . הלאדינו, כמו היידיש, נכתבה מאות שנים באותיות עבריות, ובמהלך ההיסטוריה התקיימו יחסי גומלין בינה לבין העברית . במאה ה - 20 חל שינוי ואת הכתב המסורתי באותיות עבריות, בעיקר כתב רש"י, החליפו האותיות הלטיניות ( 2018 Kahn, ) . לא ברור מהו שיעור האוכלוסייה בישראל שעדיין מדברת לאדינו, או לפחות מבינה את השפה או מתעניינת בה . על פי אבנר פרץ, השיעור אינו גדול : "דוברי הלאדינו מעולם לא עברו את מספר ה - 300 אלף [ במאות 19 - 18 ] " . עוד מציין פרץ שעם יצירת מדינות הלאום באימפריה העות'מאנית במאה ה - 19 החלה הלאדינו להידחק הצידה : "הקהילה היחידה שהגיעה לארץ עם ידיעה דבורה הייתה מטורקיה", והיא מנתה כמה עשרות אלפים בלבד . עם זאת נעשים ניסיונות של הקהילה לשימור השפה : החל מ - 2002 [ ועד הקורונה ] מתקיים מדי שנה כנס של דו...  אל הספר
מכון מופ"ת