כב. במצולות

224 קול הדם | הלל ויס הלל ויס – מבוא וניתוח השוואת הנוסחים ; בוריס קוטלרמן – השוואת נוסחים ; אברהם יוסף – קישוריות וזיהוי מקורות . 1 במחזור ״פולין – סיפורי אגדות״ הסיפור ״במצולות״ מופיע כסיפור השביעי בספר "אלו ואלו" למן מהדורת כל כתבי ( ת״א - ירושלים, שוקן, 1953 ) וההדפסות שלאחריה . ואולם יש לשמור לו את זכות בכורתו, כי הוא הסיפור העברי הראשון שהתפרסם בעברית בתקופת גרמניה ( 1912 - 1924 ) , שבה עגנון התגורר 2 . הסיפור התפרסם בשני המשכים בגרמניה, משירד מן הארץ בשלהי 1912 בעיתון הצפירה ( עיתון יומי ) שיצא לאור בוורשה בתאריכים י׳, י״ז בסיוון תרע״ז ( 31 במאי 1917 ו - 7 ביוני 1917 ) אמנם עגנון כבר כתב קודם לכן בגרמניה סיפורים חדשים בעברית, אך הם התפרסמו לראשונה בגרמנית . זו הייתה כנראה תפיסת עולם של עגנון, שדאג לתרגם את יצירותיו כדי להתקבל בציבוריות של יהדות גרמניה שוחרת היהדות האותנטית . כך ״עגונות״ תורגם בידי ארנסט מילר ופורסם בדי וועלט ב- 3 באוקטובר 1910 , בעריכת בובר, וכך חלק יצירותיו החשובות שנכתבו בתקופה הראשונה לשהותו בגרמניה ובהן ״אגדת הסופר״,׳ וכן תרגומו של ״והיה העקוב למישור״ לגרמני...  אל הספר
ספרא : בית הוצאה לאור - איגוד כללי של סופרים בישראל