אלזה בברלין

54 י| י עביבר ויוימרורות ( רחוב על שמה קיים גם בירושלים ) וקו רכבת בין - עירוני, ונערכה תערוכת זיכרון גדולה שביקרו בה מאות אלפי אנשים . בארץ תורגמו שיריה על ידי מיטב המתרגמים, כגון אצ"ג, לאה גולדברג, יהודה עמיחי, שמעון זנדבנק, נתן זך, אשר רייך, יהודית שרגל וליאורה בינג - היידקר, והם זוכים להלחנה . ביניהם הולחנו שירים, כמו "ליד באר מולדתי" ( בביצוע עפרה חזה ) , "עליך אחלום חרישית", "אימי", "שיר אהבה", "עמי" . יצחק שנהר שרטט את דמותה בסיפוריו, גם ספרים נכתבו עליה, וסרט, מחזה ומונודרמה הופקו על חייה, ותערוכת מחווה נערכה לה . במלאות 70 שנה למותה ו - 105 שנה לפרסום קובץ שיריה " Meine Wunder ” ( הפלאים שלי ) שהציב אותה כנציגה חשובה של האקספרסיוניזם הגרמני ומהדמויות המרתקות בחיי האוונגרד הברלינאי, חיפשתי את עקבותיה בברלין, העיר בה החלה את חייה כיוצרת ובה הפכה לדמות מרכזית בחיי הבוהמה . כיכר פוטסדאם . בין הערביים . העיניים נמשכות למעלה, לקצה ראשיהם של מבניה הענקיים של הכיכר, שרובם נבנו בשנות התשעים של המאה העשרים על ידי אדריכלים ידועי שם . אורות כבים ונדלקים בשלל צבעים, מתחרים זה בזה, קורנים מ...  אל הספר
המכון לקידום תיאטרון יהודי