פרק רביעי בדרכו של ה'סטרנד' הלונדוני: איתמר בן־אב"י ו'דאר היום'

פרק רביעי 82 בכלל זאת אלו שלא זוהו רשמית עם מפלגה מסוימת — תוך שהוא מאמץ סגנון 1 דיווח שהיה לא אחת צעקני וסנסציוני במכוון . אחד הכלים שהשתמש בהם בן-אב"י, ואשר נועדו ליצור קשר הדוק ומתמשך בין העיתון לקוראיו, היה פרסום על פני זמן של ספרות מלודרמטית מתורגמת ( מצרפתית, מאנגלית ומיידיש ) , לעיתים רומנטית ולעיתים בלשית . ואכן, פרסומם של סיפורים אלו נמשך, על פי רוב, על פני גיליונות רבים — לעתים 2 לא הייתה זו הפעם הראשונה שנקט בן-אב"י שיטה זו כדי אפילו כמה עשרות . לנסות למשוך את לב הקוראים . כך עשה גם בעת שערך את עיתוניו של אביו, אליעזר בן-יהודה : ב'האור', בשנת ,1910 אף פרסם בהמשכים כארבעים פרקים של סיפור פרי עטו, 'הקורבן — סיפור אהבה' . אומנם סיפור זה נקטע באמצעו, אך הוא עצמו לא זנח את השימוש באמצעי זה, ושב והשתמש בו כאמור לאחר 3 כך, בשנת 1925 פורסם במתכונת זו ב'דאר היום' גם אחד הקמת 'דאר היום' . מסיפורי שרלוק הולמס, שאין לדעת מי תרגמו . מתרגם עלום-שם וניסיון שלא נשנה הסיפור של קונן דויל שבו בחר בן-אב"י להשתמש לראשונה היה 'המאורע במעון ויסטוריה' — סיפור שבו מתוודע הולמס למפקח משטרה כפרי צעיר ...  אל הספר
יד יצחק בן-צבי