6. שלושה ניסיונות להחייאת העברית בימי הביניים: המזרח, ספרד המוסלמית, ספרד הנוצרית

74 שער ראשון : מגעים בין - תרבותיים בידי אותם מחברים ולמען אותו קהל קוראים . 2 כיוון שהמדובר בקהילה יהודית אחת, שההרגלים התרבותיים שלה קבעו חלוקת תפקידים בין שתי לשונות כתיבה ( ערבית - יהודית ועברית ) ושימוש בשתיהן לצרכים שונים, נראית ההפרדה במחקר בין הקורפוס העברי לקורפוס הערבי - היהודי מלאכותית, והיא יוצרת הטיה בהבנת המהלך ההיסטורי של הספרות היהודית בתקופה זו . מנקודת המבט של המגעים התרבותיים, כלומר של השאילה מן התרבות הערבית, יש לדבר רק על 'תרבות יהודית', הטרוגנית ומרובדת, שנוצרה בשתי שפות . לא זו בלבד שהיצירה בשפה העברית היוותה חלק אחד של המגעים בין שתי התרבויות — אלא שבתקופות ובהקשרים מסוימים, כמו במזרח, היא לא הייתה אף החלק הגדול במגעים אלה : רובה של היצירה הספרותית, שנוצרה בעקבות אימוץ הדגמים הערביים, נכתבה בערבית - יהודית ולאו דווקא בעברית . כדי להעריך נכונה את תהליכי ההתפתחות של הספרות היהודית בתקופה הנדונה יש להשתחרר אפוא מההתניה התרבותית הקובעת ליצירה העברית מעמד מיוחס בתרבות היהודית, ולהעריך אותה בהקשר של אפשרויות תרבותיות חלופיות, וכאן — בהקשר של היצירה הערבית - היהודית המ...  אל הספר
יד יצחק בן-צבי