השפעת השפה הערבית על ז'רגון הקנאביס הישראלי

6 . זוּלַה הבלשן ד"ר רוביק רוזנטל מספר כי המילה "זולה" מקורה ככל הנראה מהמילה הערבית "זוואל", שפירושה חידלון ואפס מעשה . עם זאת, ייתכן כי המילה נגזרת מן המילה הערבית "ד'ל" ( ظل ) כאשר ה - ד' מבוטאת באופן שמזכיר את האות ז' . פירוש המילה הוא "צל" . 7 . קָרָחָנָה את המילה "קרחנה" אימצו סצנת הטראנס ומסיבות הטבע המקומיות כמעין "אופוריה עילאית", בלגן או סתם תחושת סטלה חזקה . מקורה של המילה הוא ככל הנראה מן השפה הפרסית ( כַּרְחָ'אנַה בתעתיק מדויק – كَرَخَانَة ) , משם היא התגלגלה לטורקיה ולאחר מכן עשתה עלייה לארץ הקודש . הפירוש המקורי של המילה בשפה הפרסית והטורקית הוא "בית חרושת" או "בית מלאכה", אך ברבות השנים התווספה לה גם משמעות של בית זונות, או "בורדל" . 8 . קְסֶסָה ( קצצה ) מילה המתארת תפרחת קנאביס גרוסה או תערובת המורכבת לרוב מטבק ותפרחת קנאביס גרוסה ומוכנה לשימוש . "קס" ( ולמעשה קצ – قصّ ) בערבית הוא פועל כפול, יש להדגישו באמצעות סימן הדגש הערבי ( "שַׁדַּה" ) . המילה קרובה לפועל העברי קצץ, ולמעשה קיצוץ מתאים יותר לתיאור הפעילות מאשר חיתוך . 9 . שַכְטָה המילה "שכטה" בערבית פירושה מציצה או...  אל הספר
ספרי ניב