סמינר 6

134 אלן באדיו בין שני התרגומים . ההבדל הוא סימפטומטי . אולי זה אפילו כלל לא אותו טקסט, ולכן מעניין שזהו שינוי רדיקלי בצורת תרגום הפואמה משפה אחת לשפה אחרת . זו עלולה להיות דוגמה לשינוי . מהי בדיוק הפואמה כשלעצמה, הישות של הפואמה ? זו שאלה מעניינת מאוד . אתחיל בשאלה טכנית . אתה יכול לקרוא את השאלה : סטודנט : האם שינוי יכול לעבור מיפוי או שרטוט מתמטי ? כיצד מתמטיקה קשורה לאונטולוגיה כך שהישות, כריבוי לא עקבי, אינה פשוט מצומצמת או מצורפת למספר, מאחר שבמונחיך שלך האחד איננו ? נראה שעמדתך מניחה שהזיהוי הפיתגוראי בין מספר לבין ישות מנוּע מראש . יתר על כן, איך זה שהאקסיומטיזציה של הישות לפי תורת הקבוצות, המודגמת בתהליך הספירה כאחד המייצר ריבוי עקבי מריבוי שאינו עקבי, יכולה להבטיח חיבור עם מציאות חוץ-שיחית ? באדיו : אני חושב שזו שאלה מעניינת מאוד . תשובתי הראשונה היא להציע שהבעיה שלנו נוגעת בהחזקת ידע רציונלי על שינוי . למעשה, ביטוייו של דלז הם בעלי אופי מרחבי, ככל שנשאו את הרעיון של ייצוג מרחבי של שינוי . השאלה עבור דלז הייתה איך שינוי ביסודו הוא עניין הקשור בזמן . אם אתם מציעים הצגה מרחבית ש...  אל הספר
רסלינג