רוֹבָּאעִיָּאת

31 2רוֹבָאעִי ןהֲלוּם ייִנָה וְרֹאשֵךְשֵ - שִכוֹרוֹתהוֹי שֶעֵיניִךְ תָךְ כְמוֹ עיִןעֲלֵי הדֵּעָה צְמֵאִים וְהיִחוּד אִב רְבָהחבה כְמוֹתֵךְ בָעִיר אוֹשָאִם יֵש אִה i ן לְהבִיט בָהּ בִרְאִי המיִם וּרְאִיתָשֶנִ'ןניִמִ 'ה شرابوسرمستخوابتومستچشم ای سراب توووصل تشنهصاحبنظران خرابودرآبادتوآدمیمانند آب در ودید انتو درآیینه که باشد * * * 4רוֹבָאעִי ש שָר לִדְרֹתוּק הלֵב מֵחֲבֵרָה אִי אֶפְנִחר שֶמֵאַ המָזוֹר הוּא סבְלָנוּת וְהרְכָנת הָרֹאש 'אוּלי'פֶּרח הָב אֶתעֲזֹ : רִיךְ לְשנֵןאוֹ שֶצָ מוֹשרִיךְ לְהִסְתדֵּר עִם כְאֵב הקִאוֹ שֶצָ پرداختنتواندوستزهوای دلچون انداختوسرپیشتحملستدرمانش گفتبایدهمیلعل گل یاترک ساختبایدخارهمیباالم یا i . 'עתיד'היא גם ' ראי'המשמעות הנוספת של 32 2רוֹבָאעִי טבְמבָלְהרְהֵרהלֵב נִשְבָה וְאִי אֶפְשָר טנֶחְבָנְךָכְשֶאֵיקֶר השֶלְמסְחֵראִי אֶפְשָר רסָּמְיהר פּרְפָּלֹא שוֹרֵף אֶת ההנֵר הטהוּא שֶלָשֶהִלְהִיב אֶת הנֵרמִי دوختشایدنمیدیدهورود می دل فروختزرقنتواننباشدزهد چون نسوختشمع را مستمندپروانهٔ افروخت می چنین را شمع که سوخت آن * * * 1רוֹבָאעִי שְמוּרָהוֹ אלְבָבְךָ בְאֵיזחָהשמְ י...  אל הספר
כתב ווב הוצאה לאור בע"מ