הערות

] 180 [ מ ו ו ת 4 2 פ ע מ י ם ב ש נ י י ה הערת המתרגמים : "דיאגזיס" הוא העולם הסגור שעלילת הסרט יוצרת, וכל מה . 9 שהוא "חוץ-דיאגטי" איננו חלק מהעולם הזה . 8 . Victor Burgin, The Remembered Film , London, 2004, p . 10 שם, עמ' 59 . . 11 Anna Everett, “Digitextuality and Click Theory”, Anna Everett and John . 12 T . Caldwell ( eds . ) , New Media : Theories and Practices of Digitextuality , New York and London, 2003, p . 7 Raymond Bellour, L’Entre - Images : photo, cinéma, vidéo , Paris, 2002, . 13 p . 13 הערת המתרגמים : בתרגום לאנגלית מ- 2012 לספרו של בלור ( Raymond . 14 Bellour, Between - the - Images, Trans . Allyn Hardyck, Zurich : JRP / Ringier, 2012 ) המשפטים המופיעים בציטוט ואחריו זוכים לתרגום שונה . לפי אותו תרגום בלור טוען שהרושם של הפריז-פריים ( arrêt sur image ) , כלומר של התמונה המוקפאת, חזק כל כך משום שהוא נושא עמו גזר דין מוות ( arrêt de mort ) , שבעצם דוחה את המוות עצמו ומביא לכך שהחידה והספק מכרסמים בוודאות המוות . הערות לפרק השני מתוך : “Some Surrealist Advice”, Paul Hamm...  אל הספר
עם עובד