109

109

鳥に雲 る寄年で何 は秋のこ קונו אקי ו ' ה / ננדה טושיורו / קומו ני טורי סתיו זה , מדוע כה זקנתי ? ציפור עפה לתוך ענן . קונו - זה . אקי - סתיו . ו ' ה - באשר ל - . ננדה - מדוע ? . טושיורו - להזדקן . קומו - ענן / עננים . ני - לתוך , ל - , ב - . טורי - ציפור / ציפורים . המלה " עפה" משתמעת . בשו חיבר שיר זה כשבועיים לפני מותו , באותו יום ובאותו מקום בו חיבר את השיר הקודם . מספר תלמידו קגמי שיקו : " המורה בשו התרכז בחיבור השיר הזה מהבוקר והלאה . הוא חווה כאב רב בכותבו את השורה המסיימת " ( סדר השורות בתרגום השיר זהה למקור ) . לפי התחביר היפני אפשר להבין , שהסתיו עצמו שואל מדוע הוא זקן כל כך . בשו בערוב ימיו הוא הסתיו החולף . במילים " קומו ני טורי " - " ציפור לתוך ענן " , המשורר משווה עצמו לציפור בודדת שעפה לכוון הענן ואט אט נעשית קטנה יותר ויותר עד שנכנסת לענן ונעלמת מהעין . אחד הפרשנים כתב : " ציפור נעלמת בתוך עננים . ציפור אחת שנראית ככתם דועך " , תיאור נוגע ללב , משל לחיי המשורר שהגיעו לקיצם . מיסד מסדר הזן - סוטו , המורה הסיני דונג - שן ( טוזן ) טבע את המושג " נתיב הציפור " ( " צ ' ודו " ) . לצעוד ב...  אל הספר
משכל (ידעות  ספרים)