63

63

面の猿 るたせ着に猿 や々年 טושידושי יה / סרו ני קיסטרו / סרו נו מן שנה אחר שנה ! עוטה הקוף מסכת קוף . טושידושי - שנה שנה , הכוונה ; שנה אחר שנה . יה - ! . סרו - קוף . ני - על . קיסטרו - לובש , עוטה . נו - של . מן - מסכה . העונה של השיר היא ראש - השנה . בשו חיבר את השיר בתחילת שנת . 1693 בתחילת השנה החדשה היו בדרנים שהיו רוקדים עם קופים לשם שעשוע , ייתכן שהיו בדרנים שעטו מסכת קוף . אולם , הואיל ולא היה ידוע על קופים לובשי מסכות , אזי ייתכן שהשיר הוא השאלה ( מטפורה ) על בני האדם ואולי אפילו על בשו עצמו . בתיאטרון נו השחקנים עוטים מסכות . כל מסכה מייצגת דמות כלשהי ( מציאותית או מיתולוגית ) , המביעה את אישיותה , מצב רוחה ואופייה של אותה דמות . בשו אומר , יש בני האדם שהם תמיד עוטים מסכה , הם חיים תמיד בתיאטרון , הם מחליפים את המציאות האמיתית באשליה ( בדומה לקוף ) ולכן לא ישיגו לעולם התעוררות . מורה הזן מומון בספרו המחסום ללא שער ( ראה שיר , ( 31 מעיר על הקואן " זואיגן קורא אל אדונו " : " יש תלמידי זן שאינם תופסים את מהות האדם שבמסכה משום שהם מזהים רק את נשמת האני . נשמת האני הוא זרע החיים והמוות , וטפש...  אל הספר
משכל (ידעות  ספרים)