60

60

柱のこ んはそり寄たま り籠冬 פויוגומורי / מטה יוריסוו ' ן / קונו השירה התבודדות חורף ; שוב אצמד לעמוד זה . פויוגומורי - התבודדות חורף , מלה עונתית של חורף , חיי יומיום . פויו - חורף . גומורי ( = קומורי ) - התבודדות , בידוד , ריתוק . מטה - שוב . יוריסוו ' ן - אצמד , אשען ( מהפועל יוריסואו - להישען צמוד על מישהו , להימשך גופנית לקירבת מישהו , להתרפק ) . קונו - זה . השירה - עמוד . באזורים הכפריים ביפן , במיוחד במחוזות הצפוניים שלאורך חוף ים - יפן , יורד בחורף שלג בכמות רבה מאוד . לכפריים אין מה לעשות מחוץ לבתיהם והם מסתגרים בבתים תוך שהם מצטופפים סביב מקור חום ( אירורי - אח ) . בשו חיבר את השיר בשנת . 1688 בחוץ יורד שלג ובשו מבודד בבקתתו . הוא יושב בתנוחת מדיטציה על כרית , בעוד נצמד לעמוד התומך בתקרה . רק העמוד מארח לו לחברה . בשו אינו מתלונן על זה שהוא לבד או בודד , כי הוא לא לבד , העמוד - " חברו " מימים ימימה , שאליו הוא רגיל , יעבור איתו בהרמוניה מלאה את תקופת השלגים של החורף . כמו כל שנה , הוא ייצמד לעמוד , יקרא , יכתוב שירים , יהרהר , למעשה זה כל מה שהוא מבקש לעצמו . השיר משרה תחושה של סבי , של ב...  אל הספר
משכל (ידעות  ספרים)