35

35

夏の磨須 やずはら足物 もて見月 צוקי מיטה מו / מונו טרו ' זו יה / סומה נו נצו גם שצופה בירח , דבר - מה חסר ; קיץ בסומה . צוקי - ירח , הכוונה ירח מלא . מיטה - צופה ( מהפועל מירו - לראות ) . צפייה בירח המלא ( של הקיץ ) , חיי יום - יום . מו - גם . מונו - דבר . טרו ' זו - חסר . יה - ; . סומה - שם עיירה ( ראה שיר . ( 57 מקום . נו - של , ב - . נצו - קיץ . בשו חיבר שיר זה בשנת 1687 בכפר סומה . השיר פורסם ביומן המסע רשימות של תרמיל גב . לאחר השיר , כתב בשו : " בשמים של אמצע החודש הרביעי היו עדיין ערפילים והירח היה נהדר באופן מיוחד . " בשו אומנם התפעל מיופיו של הירח המלא , אבל אומר : אפילו שזה ירח מלא , זה מכל מקום הירח המלא של הקיץ ולא של הסתיו . הירח המלא של הסתיו בסומה מפורסם ביופיו . פירוש אחר : ייתכן שבשו צפה בירח המלא בהיותו לבד . בשו אומר , אפילו שהירח מלא ונהדר , דבר - מה בכל זאת חסר ופוגם בשלמות . חסרה לו אולי חברת ידידים שאיתם הוא יכול לחלוק את ההנאה שבצפייה בירח .  אל הספר
משכל (ידעות  ספרים)