22

22

中の寒 も痩の也空 も鮭乾 קרזקה מו / קויה נו יסה מו / קן נו אוצ 'י גם סלמון מיובש גם רזון של נזירי קויה , בתקופה הקרה . קרזקה - " סלמון מיובש " ומלוח . מו - גם . קויה - הכוונה לנזירים צלייני קויה . נו - של . יסה - רזון , כחישות . קן - קור . אוצ ' י - בתוך . " קן נו אוצ ' י" - " בתוך ( התקופה ) של הקור " , שלהי החורף , תופעה שמימית . התקופה הקרה ביותר של השנה ( " דיקן " - " הקור הגדול " ) נמשכת עשרים יום , בתחילת החודש הראשון של הלוח הירחי היפני ( כיום בשלהי ינואר ) . המילים " מו " אינן מילות חיתוך אבל משמשות כמילות חיתוך . בשו חיבר את השיר בדצמבר . 1690 השיר פורסם באסופת השירים שכמיית גשם מקש לקוף . לפני השיר , כתב בשו : " בשהותי בבקתה בקיוטו , שמעתי כל לילה את המזמורים הנוגים של צלייני קויה . " בדת ה " שינטו " ( " דרך האלים " ) , נחשב הדג לעיתים כאובייקט מוחשי המסמל או המייצג את האל ( קמי ) . האובייקט נקרא " שינטי " - " גוף האל " . " קרזקה - ג ' ינג ' ו " - " מקדש הסלמון המיובש " , מקדש שינטו בו " גוף האל " הוא סלמון מיובש . קויה שונין - " הקדוש קויה " , מורה ונזיר בודהיסטי יפני ( , ( 972 - 903 ש...  אל הספר
משכל (ידעות  ספרים)