פרק שישה עשר מקורות יהודיים עתיקים במסורת הספרותית הסלבית

לורנזו דיטומאסו ההשלמה ההדרגתית של עיצוב קאנון התנ"ך העברי במאות האחרונות לפנה"ם לא השפיעה על המשך התפתחותה של הספרות העברית ובייחוד של היצירות שהיו קשורות בגיבורים מקראיים . חיבורים אלו נכללו באופן חלקי , בצורת תוספות , בתרגום השבעים - המקרא של היהודים דוברי היוונית בעת העתיקה . צורה זו הועברה לנצרות הקדומה כחלק מהמקרא ( הברית הישנה . ( במערב נקראו כתבים אלו כתבים אפוקריפיים ( ספרים חיצוניים . ( הפרוטסטנטים השמיטו אותם כליל מהקאנון המקראי ; והמסורת הקתולית הרומית הפכה אותם לשוליים , בהבדילה אותם בתוך המקרא בקובץ נפרד של ספרי קאנון משניים . מדובר בספרים טוביה , יהודית , תוספות יווניות למגילת אסתר , ספר חכמת שלמה , בן סירא , ברוך , איגרת ירמיה , שלושת המילואים היווניים לספר דניאל ומכבים . א-ב באורתודוקסייה המזרחית תרגום השבעים והתרגומים על פיו היו הקאנון הרשמי . לפיכך המקרא במסורת האורתודוקסים כולל , עם ספרי הקאנון המשניים , גם טקסטים כגון תפילת מנשה , מזמור קנ"א , עזרא א ומכבים ג ( ובמקרים אחדים גם מכבים ד . ( התנ"ך האורתודוקסי הסלבי מכיל גם הוא את כל הכתבים הנזכרים , אולם במקרא האורתו...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי