2. מבשרי השינוי: ההשכלה וחכמת ישראל

סימניה הראשונים של גישה מדעית למסורת היהודית בצרפת ניכרים במפעלם הספרותי של המשכילים באלזם לורן עוד בימים שטרם המהפכה . מסלולי חייהם של אי אלו יחידים ששמרו על קשר אישי הדוק עם ההשכלה הגרמנית נעו במתווה דומה : להשכלתם היהודית המסורתית נוספו בדרך כלל רכישה עצמאית של שפות קלםיות ושפות אירופיות מודרניות , ועניין בלימודי חול . הם הרוויחו את לחמם כמורים בבתי ספר או כמורים פרטיים , וכאנשי עסקים . מגוון המאמרים הפרוגרמטיים והאפולוגיות שכתבו חברי הגרעין הקטן של משכילים צרפתים הטרים רבות מן התמורות שהיו עתידות לשנות עד מהרה את פני הקהילה היהודית . לצד האקטיביזם הפוליטי שלהם ערכו משכילים אלו ניסיונות לתרגם יצירות ספרותיות , חינוכיות ופילוסופיות שחוברו בברלין - לצרפתית ולעברית . בין הראויים ביותר לציון על מעורבותם בחקר המדעי של היהדות היו בר יצחק בר , שתרגם את 'דברי שלום ואמת ' של נפתלי הירץ וייזל לצרפתית ב , 1782 וישי בר בינג , שתרגם לעברית ב 1787 את מםתו של משה מנדלסון על הישארות הנפש 'פידון , ' ושפרםם ב 1794 תרגום צרפתי של 'בחינת עולם ' שחיבר ידעיה הפניני . דוגמאות אלה להעברת התרבות היהודית ...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי