מבוא

מתוך:  > איגרות > מבוא

עמוד:7

מבוא א . האיגרות ומהדורותיהן קובץ איגרותיו של ברוך שפינוזה ( 1677—1632 ) נדפס בלשון הלאטינית בפעם הראשונה ב , Opera Posthuma היא המהדורה הראשונה של כל כתבי ההוגה , שיצ אה לאור בסוף שנת ' 1677 חדשים אחדים לאחר פטירתו . מניין האיגרות שבו היה , 74 ונוספה איגרת אחת בשער 'המאמר המדיני / כעין פתיחה לחיבור זה . בידי חבריו וידידיו של שפינוזה , ששקדו על הוצאת כתביו , היו בוודאי עוד כמה וכמה איגרות , הן בלאטינית והן בהולאנדית , ויש להניח שהיו בידיהם אפילו איגרות בספרדית ובפורטוגיזית , והן בעיקר איגרות שנכתבו אל יהודים ועל ידי יהודים . אבל מכמה טעמים , שעליהם נעמוד להלן , גנזון והשמידון . הם גם תיקנו ושינו את האיגרות שנשתמרו בידינו והשמיטו קטעים' שמות ועניינים . מבין 75 האיגרות , שנדפסו במהדורה הראשונה , נכתבו 42 על ידי שפינוזה ו 33 אליו . במשך המאה התשע עשרה , משעלתה קרנו של שפינוזה מעלה מעלה , שקדו החוקרים ומצאו עוד עשר איגרות וקטע של איגרת נוספת — רובן נמצאו בבית היתומות של הקוליגיאנטים באמשטרדאם — וכך יש לנו היום 86 איגרות , שמהן נכתבו 49 על ידי שפינוזה ו 37 אליו . שתים עשרה מבין איגרות שפינוזה עדיין שמורות עמנו בכתב ידו או בפאכסמילה , והן האיגרות : ו , ט , טו , כג , כז' כח , לב , מג , מו , מט , סט , עב . בשנת 1903 הוציא אותן לאור הד"ר וילם מאיר בהאג בצירוף הערות וביאורים מרובים . עוד בשנת 1900 הודיע מוכר םפרים באנגליה ( מנו האז ) אל מו"ל מפורסם בהאג ( מארטינוס נייהוף , ( שראה באוסף פרטי בלונדון כמה איגרות שפינוזה , שעדיין לא נדפסו . משערים . שהיו אלה איגרות אל אולדנבורג . אבל לא עלה בידי החוקרים למצוא אותן . במהדורה של Opera Posthuma-n הובאו כל האיגרות בלאטינית . אולם רבות מהן נכתבו במקורן בהולאנדית ותורגמו ללאטינית בשביל מהדורה זו , קצתן —

מוסד ביאליק


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר