פרולוג ורקע

עמוד:10

10 שמעון לוי הקשר ההדוק בין התאטרון הישראלי למציאות החברתית והפוליטית שממנה הוא ניזון, בתוכה הוא פועל ואליה הוא משדר, נובע בין השאר מהעובדה שתושבי ישראל נמנים עם חובבי התאטרון הנלהבים בעולם, 1 בהשוואה עם כלאם לשפוט על פי סטטיסטיקות של צפייה ממוצעת . עיר גדולה באירופה או בארצות הברית מציעה תל אביב עשרות הצגות בשבוע . אך לא רק היצע הצגות התאטרון הישראלי מפתיע בגיוון ובהיקף . בישראל גם ממוצע הביקור בתאטרון לנפש הוא מהגבוהים בעולם . שנית, לאור העובדה שתאטרון עברי מקצועי הוא תופעה שגילה כמאה שנה בלבד, מתאפיין התאטרון הישראלי – עברי כסוג סוציו – אמנותי המגיב אינטנסיבית על תופעות אידיאולוגיות ופוליטיות, ועושה זאת לעתים קרובות בסגנון 2 הקהל הישראלי אוהב לראות את עצמו ואתדוקומנטרי, הקרוב למציאות . דימוייו על הבימה ומעדיף לבחון את הבבואה הנשקפת לו בתאורה מרבית ובאיפור מזערי . הצגות שבהן מרכיב הטקסטואל או העיצוב הוא מופשט, פיוטי או סמלי יותר, מתקבלות בביקורת אוהדת, לעתים, אך הקהל מעדיף הזדהות מידית עם דמויות ועם עיצובים ראליסטיים, כפי שמוכיחות הקופות והביקורת . שלישית, ובדומה לאנשי תאטרון בארצות רבות אחרות, גם יוצרי התאטרון הישראלי, מנהלים, מחזאים ובימאים, ממוקמים רובם משמאל למרכז הפוליטי . כלומר הם ביקורתיים יותר ושואפים לשנות את המצב הקיים . ספר זה מטפל בקשרים בין התאטרון הישראלי למציאות דרך מבחר מייצג של אופני העלאת המציאות על הבימה הישראלית . בשונה מדרמה עברית, המטפלת לרוב "בנו" ישירות, התאטרון הישראלי מציג גם מחזאות עולמית מכל הסוגים, קלסית ומודרנית, המיובאת ארצה בשל הצלחתה במרכזי תאטרון בעולם ובעיקר בלונדון ובניו יורק, אך גם מכיוון שמחזה קלסי עשוי להזמין פרספקטיבה להצגה אמנותית של בעיה חברתית או פוליטית - שלנו או של אחרים . הדרמה העולמית עוברת לעתים קרובות תהליכי ישראליזציה, כמה מהם מגמתיים ומפורשים, ואחרים בשל עצם המעתק של טקסט דרמטי מתרבות המקור הלועזית שלו לתרבות היעד המקומית שלנו . רוב רפרטואר התאטרון העולמי מבוצע ממילא מחוץ למקומו, לזמנו ולהוויי התרבותי שבו צמח במקור, לא רק בארץ . אומנם לא כל הפקה של מחזה שקספירי בעברית היא "מקומית" מבחינת המסר העולה ממנה, אך די בדוגמאות יחידות כדי להצביע על כך שבישראל נעשים תהליכי רה – לוקציה, מיקום מחודש ומעתקי תרבות מכוונים ואינטנסיביים במיוחד למחזות העולים על בימותינו . תהליכי התאמה או "רלוונטיזציה" כאלה, מוצלחים פחות או

רסלינג


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר