פרק כא

אלא כפל המלה "הארב " ( דיטוגראפיה . ( כתיב חסר של אותו שורש ארב מצאנו גם בשמואל א טו , ה : "ויב י א שאול עד עיר עמלק ו יךב ( ויארב ) בנחל . " 1 לט ] ויהפך איש ישראל במלחמה . איש ישראל הפך עורף , כלומר ביים מנוסה , כדי לגרור את בני בנימין למרדף . הכתוב חוזר אל האמור בפסוק לב . [ מ ] כליל העיר . עשן שרפת העיר כולה עלה השמיימה . לכן נראה עמוד העשן למרחוק . [ מא ] ואיש ישראל הפף . הפך פניו והיה מנרדף לרודף . המחבר נקט אותו פועל לציון הכיוונים המנוגדים שבהם התקדמו בני ישראל : תחילה הפכו את גבם אל העיר , ועתה את פניהם . לשון מעין זה מצאנו במעשה נח בשיכרונו , כאשר בניו שם ויפת מבקשים לכסות ערותו מבלי לראותה : "וילכו אוזרנית ויכסו את עךות אביהם ופניהם אוזךנית ןעךות אביהם לא ךאו" ( בראשית ט , כג . ( [ מב ] ואשר מהערים משחיתים אותו בתוכו . תיאור לא ברור , המתייחס כנראה לתושבי בנימין שנסו מן הערים ולאיש ישראל שהשחיתו = ) פגעו ) בבני בנימין בשלב המרדף בשטחם . ואולי יש לגרוס : "ואשר בהעיר משחיתים אותו בתוכה . " המ"ם שבראש המלה " משחיתים " הוכפלה בסוף המלה שקדמה לה , וגררה חילוף של י / ר ( וראה להלן...  אל הספר
דברי הימים הוצאה לאור בע"מ