פרק 18: מושא פנימי – ألمَفعول المُطلق

146 • כלים לפיענוח טקסט בשפה הערבית התרגום המוצע הוא : ישנתי חזק ( עמוק ) / שמחתי מאוד / הוא הרג אותו ( הרג ) / הוא הוכה חזק . ألمَفعول ألمَفعول المُطلق ( מושא פנימי ) . מבנה תחבירי זה במשמעות זו נקרא בערבית : المُطلق נוצר בדרך כלל מאותו השורש ומאותו הבניין של הפועל – נשוא המשפט . לעיתים هم המצדר יכול להיווצר גם מפועל אחר במשמעות נרדפת לפועל – נשוא המשפט, למשל : جلوسًا . قُعودًا נרדפת במשמעותה לצורת המצדר جلسوا قُعودًا – הם ישבו ישיבה . צורת המצדר בנוסף, לעיתים המצדר יכול להיווצר גם מבניין אחר ( ממנו בנוי הפועל – נשוא המשפט ) , أفْعَلَ ) והמצדר يُحِبُها נוצר מבניין هو يُحِبُّها حُبًّا – הוא אוהב אותה מאוד . הפועל למשל : فَعَلَ ) . حُبًّا נוצר מבניין כעת הביטו בקבוצת המשפטים מס' 2 וענו : מה נוסף לצורות המצדר ? קבוצה 2 نِمْتُنوْما عَميقًا . א . فرحت فَرَحًا شديدًا . ב . إسْتقبلتُهُاستِقبالاًحَسنًا . ג . בתבנית קבוצה מס' 2 מצטרף לצורת המצדר שם תואר ביחסה שנייה כלוואי לו וביחד תפקידם ألمَفعول المُطلق . תרגום לתאר את אופן הפעולה המובעת בנשוא ויחד הם מהווים את המשפטים : א . ישנתי שינה עמוקה ...  אל הספר
הוצאת אוניברסיטת אריאל בשומרון, אריאל