צרפת

עינת ברעם אשל 41 אותם, כל אחת בדרכה ובסגנון המיוחד לה . 15 הגמוניה מיוחדת בכל הנוגע לפיתוח תיאורטי של עקרונות הריאליזם ולמימושם בפועל נודעה לתרבות צרפת . על כך מעידה העובדה, כי יצירות המופת של הריאליזם הרוסי זכו להכרה אירופית ולתפוצה רק לאחר שתורגמו לצרפתית, בשנות השמונים של המאה ה- 19 . הרלבנטיות של סקירת מאפייני הריאליזם הצרפתי למחקר זה, שעניינו ספרות ההשכלה העברית, נובעת מן ההשפעה שנודעה לתרבות הצרפתית ולספרותה על הספרות העברית . השפעה זו איננה ברורה מאליה כמו המוסכמה כי ההשכלה העברית הושפעה מן המופת התרבותי-גרמני, שהיה לו תפקיד משמעותי ביותר בתהליכי המודרניזציה של המיעוט היהודי . 16 אלא שתרבות גרמניה, טען אברהם שאנן, הייתה ספוגה כולה בהשפעה צרפתית וזו הגיעה אל המשכילים העברים "בצינורות-ביניים . " 17 במאה ה- 19 הוסיפה התרבות הצרפתית לחלחל אל ההשכלה העברית בתיווכה של האינטליגנציה הרוסית . בקרב החברה הגבוהה ברוסיה נודע לשפה הצרפתית מעמד גבוה, והספרות הצרפתית הייתה לחלק בלתי נפרד מן המרקם התרבותי של הסביבה הרוסית הלא יהודית . שאנן וברטל אינם מסכימים בדבר אופייה של ההשפעה הספרותית- צרפת...  אל הספר
הקיבוץ המאוחד