פרק ה סופר בין שני עולמות

כשם שפריז שימשה מרכז פוליטי למהגרים הרוסים לפני המהפכה ואחריה , היתה ברלין לבירתם הספרותית בראשית שנות העשרים . הממשלה הסובייטית עדיין לא קיימה יחסים דיפלומטיים עם צרפת ועם אנגליה , אבל רפובליקת ויימר קיבלה בברכה קשרי ידידות עם מוסקווה עם תום מלחמת האזרחים ובראשית דרכה של המדיניות הכלכלית החדשה שלנין הנהיג . נושאי דרכונים רוסיים , כמו איליה ארנבורג ואשתו , יכלו להיכנס לגרמניה . יתרה מזו , האינפלציה הגבוהה והמחירים הנמוכים באופן יחסי היו נוחים לתעשיית הספרים . ב 1922 כבר היו בברלין שלושים מוציאים לאור בשפה הרוסית , ותפוקתם לא נפלה ממספר הספרים שראו אור בגרמנית . ספרים אלה לא הוגבלו לקהל של מהגרים . לכמה מוציאים לאור היו קשרים ישירים עם סופרים סובייטים , וספרים רבים שנדפסו במערב נמכרו בגלוי ברוסיה עצמה גם עד שנת . 1925 באותו הזמן נסעו סופרים סובייטים כמו בוריס פסטרנק , ולדימיר מייקובסקי וסרגיי יסנין לברלין ; הם נהנו מן הפעילות התרבותית העשירה בעיר ונפגשו בגלוי עם עמיתיהם המהגרים . מכיוון שארנבורג לא יכול לגור בפריז , עזבו הוא ואשתו את בלגיה , ובאוקטובר 1921 הצטרפו לקהילה הרוסית הגדולה ב...  אל הספר
מוסד ביאליק